Heinrich von Avranches und Friedrich II.: Drei Bewerbungsgedichte an den Kaiser
Übersetzung mit Einleitung und Kurzkommentar
DOI:
https://doi.org/10.36191/mjb/2024-59-3-1Schlagworte:
Frederick II, Gregor IX, Henry of Avranches, panegyric poems, poetry and prose, Lombard League, Political Theology, monarchy, Canon and Civil Law, application for employment, perfectionism, philosophy, epistemeAbstract
Rahel Micklich: Henry of Avranches and Frederick II: Three Poems of Application to the Emperor. Translation with Introduction and Brief Commentary
So far, Henry’s panegyric poems to the Emperor Frederick II have received more attention for their historical data than for their poetic quality or contribution to intellectual history. Nevertheless, this approach appears to be shifting. What is lacking, though, is the translation of his poems to the Emperor. Henry, an ambitious poet, was almost always seeking well-paid employment. As a result, he not only travelled extensively but also established impressive contacts with numerous leading figures in politics, ecclesiastical circles, and intellectual spheres. Primarily, however, he would compose verses for any individual of some distinction. His poetry thus reflects his precarious manoeuvring between different poles of power and influence, lending ita distinctive aura, vibrancy and impact. An interdisciplinary examination of his poetry therefore seems overdue and well worthwhile. That is why Henry’s poems to Frederick II are presented here for the first time in translation, making them accessible to a broader professional audience. The Latin text and its translation are introduced and commented upon from historical, literary, and intellectual perspectives as far as necessary for this purpose. Thus, the essential context for understanding Henry’s poems is provided, enabling multidisciplinary connections.